看板 the_L_word 關於我們 聯絡資訊
我不是來上英文課的(誤) 我只是要說那句第一季的"so gay" 其實是在說Dana"很男同志" 不是大家常常誤以為的同志總稱 這是經過某些英文是母語的同志(或是英文系的bala)的指點以後得到的結論 後來重看那邊也覺得其實是雙重的好笑 除了在笑Dana之外,也同時說出男同志的那種有點打量對對方吹口哨的文化 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.187.203
January18:可是我得到的指點是說 gay當作adj. 為同志總稱耶 04/29 17:19
January18:指點也是來自英文是母語的朋友 不過她是來自加拿大啦 04/29 17:19
January18:原波說的也滿有道理的 我下次再請問別人好了 謝謝 :D 04/29 17:20
shingou:看tlw版 長知識~~ 04/29 18:36
Antinous:欸 @@ 我是問來自美國的啦,不過其實也有可能都可以 04/29 21:09
Antinous:看有沒有什麼強者要幫忙解答一下~ 04/29 21:10
drunken:gay通常是總稱.. 我也常常說自己gay XD 04/29 22:14
nery:樓上的大大.你不是傳說中某版的大哥級人物嗎(沒有誤 XD 04/30 15:45
countrysong: ^^^^^ => 哪個版? 04/30 17:12