看板 transgender 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《henrychou (Henry)》之銘言: : ※ 引述《audreytang (Audrey)》之銘言: : : 推 henrychou:那,不知稱國君為美人,自稱為香草,是否也能從性別角度解? 09/10 03:02 : : 推 audreytang:離騷裡好像沒有稱國君為美人的地方 09/10 14:54 : : → audreytang:不要聽王逸亂講... :) 09/10 14:55 : 1. 誰是王逸 王逸是第一個為楚辭作注的. 現代的離騷版本前面大都有王逸寫的 "離騷經章句": 故善鳥香草。以配忠貞。惡禽臭物。以比讒佞。 靈脩美人。以媲於君。宓妃佚女。以譬賢臣。 說原文裡 "恐美人之遲暮" 是擔心君王沒有政績, 實在是硬拗極了. 而且 "退將復脩吾初服...集芙蓉以為裳" 那幾句也難以往忠貞的方向解釋. 王逸這個硬拗的解釋策略, 對後來詮釋者的影響很大. Audrey -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.90.73