推 masaki70:141頁兩個星期…… 211.21.158.104 06/11
推 marrins:期末考考完,我想我應該要發表一篇文章寄到報社 61.230.128.110 06/11
推 nanashi:這未免壓榨到太過份了...一天十頁約一萬多字 61.62.247.40 06/11
→ nanashi:這樣翻譯出來的水準是能多好?到最後會兩敗俱傷 61.62.247.40 06/11
→ nanashi:譯者覺得工資少又吃緊,業主覺得出一堆錢翻出品 61.62.247.40 06/11
→ nanashi:質不怎麼樣的成品... 61.62.247.40 06/11
→ yeechin:有接過類似的案子,但下場是一天工作20218.187.224.204 06/11
→ yeechin:小時,一週翻了數萬字。不過那是一堆人合譯的,218.187.224.204 06/11
→ yeechin:眼尖的人,可以發現譯筆的文風不太一樣。218.187.224.204 06/11
推 toulu:翻譯不怕多,更怕趕~有過切身之痛218.167.170.122 07/14
→ toulu:犧牲生活品質不打緊,連翻譯品質都顧不到218.167.170.122 07/14
→ toulu:曾渡過開學前黑暗14天的感想218.167.170.122 07/14