看板 translator 關於我們 聯絡資訊
這部電影叫做陰森林(Village) 我很喜歡,導演 (Shyamalan)+ 男主角(Joaquin)(+ 女主角) 裡面有句台詞 我尤其喜歡 Sometimes we don't do things; yet others know we want to do things, so we don't do them. 有時候我們不敢做出來是因為怕別人知道 就故意壓抑 (我想表達出來,卻怎麼樣也沒法表達那個精神出來,討厭啦) -- 跟你自己的天才在一起,為你的天賦工作,你才能真正品味出你自己獨創的品質。 每個人必然有他專屬的、了不起的一個意義,錯過自己意義的人,也就錯過了生命。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.178.163.83
hanway:"don't them"? 10/07 02:04
※ 編輯: BBEN 來自: 202.178.163.83 (10/07 09:08)
Lovetech:是我搞錯嗎? 總感覺原文跟譯文的意思不太一樣@@? 10/07 13:19
Lovetech:原文似乎較像我們不想像別人所想那般 所以才不做這件事 10/07 13:22
kyae:像這樣沒有context的句子,真要翻只能貼著原文來處理,原作的 10/07 13:24
kyae:敢、因為、就這些詞在我看都已是有些過度演繹了。 10/07 13:25
kyae:修正:後面有so故「因為」是沒錯的。 10/07 13:27
kyae:有演繹味道的應該是「怕」,還有後面「故意壓抑」。 10/07 13:27