看板 translator 關於我們 聯絡資訊
英翻中 翻出來有一句子 為 "但當初在戰後嬰兒潮時出生的老年人 也想~~~~~ " 請問一下 這種句子會不合邏輯嗎?? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.56.72
oreo99:把"時"拿掉即可 12/06 17:15
LeticiaWang:因為我們老師竟然說 出生的應該是"嬰兒"吧 12/06 17:47
LeticiaWang:怎可能會是老人="= 12/06 17:48
crossif:改為戰後嬰兒潮時期所出生的老年人如何?(或許冗長了些=.=) 12/06 18:36
ruralpen:但生於戰後嬰兒潮的老年人 也想 12/06 18:51
frogism:但嬰兒潮世代的老年人也想~~~ 12/06 23:53
apriLti:於戰後嬰兒潮出生的這些老人 也想 12/08 12:57
ethanc:有原文嗎? 而生於戰後嬰兒潮時期的老人,也想 12/08 15:41
embeth:給原文好了 12/16 17:56