看板 translator 關於我們 聯絡資訊
是啊 是啊 前幾天幫忙他翻譯一個網頁 因為內容不難 所以本人自認翻的不差(通順.無誤.適切表達文義) 結果拖了幾天才回信 說什麼經過評審審稿結果 不需要我的幫忙 本來以為是我翻的不好被打槍拒絕 結果沒想到其實是來騙人的啊 真過分啊 還我花費的時間和精力來!!! 大家不要再上當了 ※ 引述《akisho ( ￾ N￾ ￾N)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 part-time 看板] : 作者: nugnus (any) 看板: part-time : 標題: 徵SOHO英翻中翻譯工讀生 : 時間: Wed Feb 1 00:46:18 2006 : 有大量資訊科技類英文文件須要英翻中, 徵工讀生數名, 免經驗. : 大四以上, 具資訊相關背景者. : 可閱讀學術性論文(journal/conference),, : 以件計籌, 依文件的難易和份量而不同. : 平均一件在1000~4000之間. 依文章內容而定. : 意者請mail聯絡 nivek@anet.net.tw. : 回信請告知姓名, 學歷, 資訊或翻譯相關經驗. : 不要回BBS信箱 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.86.56.67
akisho:這位仁兄目前轉移陣地到job版徵人,請注意... 02/03 15:22
rehtra:跟相關的板主反映吧! 02/03 20:17