看板 translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《egor (egor)》之銘言: : 請問大家在翻譯網頁的時候 : 是以什麼樣的方式進行呢? : 因為之前沒有類似的經驗 目前我想到的是用frontpage開啟網頁 : 直接對內容作修改 來維持原本的格式與架構 : 不知版上各位是否有更好的建議呢? : 另外也想請問一下 翻譯網頁(日-->中)大家會以什麼樣的基準來報價呢 : 網頁的字數該如何計算呢 請他提供純文字稿,網頁這種東西並沒有你想像中簡單, 開開FRONTPAGE編輯就可以搞定了。 而且文字稿多方便啊!用字數計算功能計算出來的結果一翻兩瞪眼。 這種東西跟一般文件沒什麼不同,不是字數計價,就是包斷。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.110.240
egghead:還有一種 就是算時薪的XD 02/22 19:05
nanashi:日翻中用時薪算絕對不划算... 02/22 19:26
egor:另外想請教大家一個中文字會算多少錢呢?雖然會依譯者的專業與 02/22 20:19
egor:流暢度而有所不同 但仍想請教目前的行情 與可接受的範圍 02/22 20:21
egor:希望大家能為我解答 02/22 20:22
nanashi:你沒做過日翻中啊?要看是什麼文件...我是覺得0.3/字以下 02/22 22:00
nanashi:就不怎麼划算。 02/22 22:01
nanashi:不過像漫畫和一般小說之類的又另當別論。 02/22 22:04