看板 translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《za20 (不能쌠再翹課了...)》之銘言: : 這兩句怎麼翻阿~~ : Two halves are blow moulded on a vacuum former, cut then whitewashed. : The whitewashing duffuses the glare from the bulb in an interesting way. : 這是在描述一個藝術品,有人可以幫忙翻這兩句嗎 感激不盡> < 有點違反版規喔---要先盡量說出自己的想法---加油,不必太擔心,每個人都有弄錯的時候 不過有朋友熱心...(也借用您的一些想法) 這個很像本身就是在製作一種燈泡 --------------------------------------- 於真空吹製出兩個(半球),切斷,然後粉刷。 粉刷會讓燈泡的強光散射得更特別。 謝謝再指正 (還有請教一下:是散射得(地)更特別,應該用哪一個?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.181.25 ※ 編輯: yongchou 來自: 61.64.181.25 (03/19 08:54) ※ 編輯: yongchou 來自: 61.64.181.25 (03/19 09:18)
yongchou:更正一下,hsiiuweii說的比較對,這不像是在做燈泡 03/19 13:03