看板 translator 關於我們 聯絡資訊
原文恕刪 我也有過不好的經驗 不過我是被翻譯者 那時由於急著要 且不知道行情下 po了徵翻譯文 跟翻譯者講好價錢後 也拿了文章給他 並付了訂金 結果後來他寄信來 說他已經翻了一些 但是價格有變 他覺得當初他開價太低 所以要調高價錢 變成以字計算 但這樣的價格跟本來約定之價格差距太大 由於自己真的很急 所以在協調後 還是比原本協定的價格多給了一些 但感覺不是太好 所以我想 在接案子時 還是先講好 免得有所爭議 ps.當初有人開價比他低 只不過因為他近一點 所以我給他翻 貪近而吃虧了 這樣的感覺真的不是太好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.50.38
egghead:翻譯又不是只看價錢~ 搞不好另一個低價的人也想玩 04/24 17:44
egghead:hijack game 04/24 17:45