看板 translator 關於我們 聯絡資訊
請問各位老大 姐們 小妹 是學商業的 但是公司 是屬於半導體的 對她們的內容 真的一之半解 不知道如何翻起 我又是很緊張的人 一聽到沒聽過的單子 我就愣在那裡 真的對自己很沒信心了 以前都是翻商業的 請問大姊大哥 一位稱職的翻譯 也如何養成ㄋ!? 我應該從事需要跟隨在工程是旁邊 學的比較快嗎!? 自信受到打擊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.182.135
AniSll:首先是要免掉注音文跟打對字的習慣吧... 05/08 22:54
chiya666:不得不推樓上 05/09 00:22
untergang:在這裡問不如請教公司裡的前輩 05/09 14:55
damontso:一位稱職的翻譯 應該先把自己的母語 也就是中文學好 05/09 17:22
cielu:跟在工程師旁邊參與比較快 比在這問快吧 ˋ口ˊ@m 05/09 17:46