看板 translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《armopen (考個沒完)》之銘言: : 以前我有聽過一句話, : 「To be or not be, that's a question」,我有請教過別人, : ^^^^^^^^^^^^^^^ : 他們說「To be or not to be」解作「做或不做」, : 可是又有人告訴我是「存在或死亡」的意思,到底是哪一個意思呢? : 請賜教,謝謝! 存在的講法 比較偏向哲學性的 在哲學上來說 會翻成 "存在,亦或不存在" 這就變成一句理所當然的格言 因為一樣東西 (形而下的) 不是存在 就是不存在 沒有第三種 笛卡兒有名的格言 我思故我在 也是用 beV來表示存在的講法 (therefore I am ) 做或不做則是西洋文學方面的解釋 (莎士比亞) -- http://kuso.cc/E9k -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.59.16