看板 translator 關於我們 聯絡資訊
目前遇到一件很煩的事 之前所待的補習班老闆 想凹我幫她的碩論摘要翻譯(中翻英) 我之前以工作忙碌為由,改希望她先翻完英文,我再幫她檢查文法, 想說這樣應該可以推掉了,她應該會知難而退, 沒想到,她上禮拜真的拿英文版的摘要給我, 想當然地,我很不願意做白工, 老闆也知道我最多待到8月份,即將離職,(她們有極力挽留) 想請問版上的翻譯行家,一般你們會幫忙修英文文法嗎? 我覺得那也很累,說真的,如果句子語法錯誤過多,這 跟全部翻有什麼兩樣? 另外,如果真的要計價,一般會收多少? 如果可以,有人可以有什麼好建議嗎?如果要開口收費的話…. 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.64.161 ※ 編輯: AnneShirly 來自: 220.135.64.161 (07/16 18:07)
liton:跟他說這是友情價~~~外面沒有這麼低的 07/16 18:09
eenigZoe:摘要應該只有幾百字?如果工作愉快的話, 07/16 18:27
eenigZoe:就當幫朋友個小忙也是可以。不過,以上純屬個人想法就是ꄠ 07/16 18:28
reggaebabe:就勇敢開口收費吧!! 07/16 20:15
yacht:改人家寫的東西,有時候是比從頭翻譯更花時間,就開口吧 07/16 20:56
egghead:算時間或許可行 07/17 02:40
Birch:人情要做就做到底,一句話,免費改到好,但只有對他/她這樣 07/18 02:23
Birch:有時舉手之勞卻點人情讓人家欠也不錯---個人心得 07/18 02:25
egghead:看看對方是不是值得投資人情的人囉~ 07/18 04:19