看板 translator 關於我們 聯絡資訊
您好, 日前因為朋友唸研究所, 老師給了約16張A4的英文paper, 一張大約1200字吧! 內容分別是質性研究和表演誌的東西。 由於我們英文程度不夠, 因此找了一位同學的朋友幫我們翻譯, 當時是跟他說不用逐字翻, 大概的意思有出來讓我們能報告即可。 我們一共給了他三個星期, 也知道對方翻得很辛苦, 但因為對方不是專業翻譯, 在質性研究和表演誌方面的涉獵也不是太深入, 所以有的專有名詞翻譯有錯誤, 我們在讀的時候因此產生一些困擾... 他自己也說,翻完以後, 他也看不懂自己翻出來的是什麼... 在板上大概從第一篇爬到最後一篇了吧! 找了一些關於翻譯價碼的文章, 但是我還是沒有辦法估算大約要給多少錢比較合理, 之前有朋友說, 如果是他會收全部2500元, 他建議我的價錢是2500到3000元之間(他本身也在幫翻譯社翻譯), 我很擔心這樣的價錢會不會過低, 能否請各位給我一些意見呢?謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.172.145
cuteyui:價碼也低的太誇張了...不過還是要看翻譯的質 08/08 15:43
reggaebabe:低到爆 08/08 17:56
reggaebabe:但是譯者都看不懂自己作品的東西 這真的很可怕... 08/08 17:57
reggaebabe:你先問他要收多少 再去衡量阿 08/08 17:58
Haussmann:自己都看不懂了,還有什麼可說的,連錢都可以不用給了 08/08 18:55
ningnin:我們預估有16800字,對方的期望值是12600元 08/08 20:49
ningnin:那位在翻譯社呆過的朋友最後建議是5000到8000元, 08/08 20:50
ningnin:這樣算合理嗎? 08/08 20:51
reggaebabe:(個人認為)5000已經很給面子 08/08 20:55
lambda:建議下次先試譯,然後談好價錢,再開始翻 08/09 00:32
lambda:這樣價格不會有爭議,品質也比較有保障 08/09 00:36
ningnin:謝謝大家,聯絡的結果,他是以翻譯社看專業稿件的一個字2或3 08/09 15:35
ningnin:元來"降價"為一元,以他一年的資歷來說,這份稿件雖然很專業 08/09 15:36
ningnin:,但是可以這樣來看行情嗎? 08/09 15:37
somnambule:12600太高了 08/09 19:48
ningnin:最後對方說我們想給多少就給多少,我們決定給五千,因為 08/11 14:36
ningnin:實在錯太多 08/11 14:36