看板 translator 關於我們 聯絡資訊
請問這裡的足跡遍步 怎麼翻比較生動呢 set foot in many places? 還是 His XXX can be seen all over the world. 那XXX 要用什麼代表會比較生動呢 presence??? 多謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.69.47.1 ※ 編輯: LaiLuanDe 來自: 210.69.47.1 (08/31 15:57)
uk4p:我想不用太拘抳在足跡吧....traveling all of the world 08/31 17:34
uk4p: 筆誤 ALL OVER 08/31 17:36
pptuser:sleep around? 08/31 19:57
carol72:there's hardly a place in the world that he hasn't 09/01 00:00
carol72:been to 09/01 00:01
liton:樓上翻譯的太誇張了吧~~ 09/01 00:06
egghead:XXX我想填三級片段耶XD 09/01 00:59
fowir:track, or trail 09/01 11:40
pptuser:he has set foot on many places of the world? 09/01 13:28