看板 translator 關於我們 聯絡資訊
Thou art Peter and upon this Rock I shall build my Church. 石頭兄翻譯超級棒,馭意而不馭力;所以台灣翻譯人才也不是沒有。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.177.69
TheRock:lifegetter大大過獎了。不過我喜歡[絕地任務]甚過於[石頭] 02/03 01:51
TheRock:絕地任務是 Michael Bay 96 年執導之 The Rock 在台的片名 02/03 01:53
finavir:我想到的是那位很有名的摔角選手XD 02/03 02:06
finavir:呃,應該是前摔角選手,The Rock退休了XD 02/03 02:11
Birch:TheRock兄是很讚,但lifegetter為何出此言? 02/03 05:29
lifegetter:Birch兄為何有此一問? :p 教了一學期翻譯書有感而發吧? 02/03 06:02
TheRock:巨石強森現在轉職拍電影嚕... XD 02/03 11:08
Birch:想知道為何突然稱讚他囉,分享一下吧 02/03 22:14
TheRock:其實我也很想知道為什麼... XD 02/03 23:51
lifegetter:好八 看到他跟cccddd的筆戰 覺得該給他打氣 02/04 07:43
lifegetter:不同文章有不同作用 達成 original intent 最重要 02/04 07:47
lifegetter:所以絕地任務直接以意馭氣 再以氣馭力; 達→信→雅 02/04 07:50
lifegetter:哈哈 給他打氣等於給自己打氣… (羞 跑開) 02/04 08:07
lifegetter:像郭靖口舌不利,但因為心裏想得通了,跟忽必烈說話 02/04 12:08
lifegetter:不必修飾就有它的氣勢。 XD 02/04 12:09