看板 translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《rebellian (nobody)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 rebellian 信箱] : 作者: finavir (手機文化研究中) : 標題: "verdict vs. judgement" : 時間: Mon Feb 19 15:02:25 2007 : I actually wasn't using the word "verdict" in its legal sense. : But then I guess I wasn't being precise enough--and I should've : been, since this is a translators forum-- when I juxtaposed : the phrase "final verdict" with "probation period" and the : rest of the paragraph. "final verdict" = 蓋棺論定 (sorry, i know it is new year :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.177.69
TheRock:或為「確定判決」,指不得依通常上訴程序救濟之終局判決。 02/20 21:27