作者TonyDog (vivre simplement)
看板translator
標題Re: [問題]lawful demand的中文
時間Sat Apr 7 01:59:59 2007
※ 引述《argerichy (王建民很讚呀 )》之銘言:
: 已查過英漢字典 只有lawful 跟demand兩個字分開的解釋 沒有兩字接在一起的
要翻譯專門領域的辭彙,除了要具備專門領域的知識之外,
最好也能有專門領域的字典。就像念經濟學的人,不一定
能夠翻譯機械方面的文件。
建議您翻查一下 Black's Law Dictionary ,就可以查到
lawful demand 的意義是指「the assertion of a legal
right by an authorized person.」提供您參考。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.234.73.133
推 argerichy:感謝提供方向 我會去找找看 04/07 10:04
推 argerichy:結果翻了幾本法律英漢字典礽找不到 04/08 12:59
→ argerichy:會不會是沒有對應的中文 ? 想借您查到德的英文去問一下 04/08 13:02
推 lifegetter:可能要先看英英字典瞭解內文 再看中文專有名詞是啥 04/08 22:05