作者shadowen (泛)
看板translator
標題[問題] "專業"的論文翻譯? @@a
時間Tue Apr 10 20:17:28 2007
不好意思,打擾貴板板友了...
我是幫我打工地方的老闆娘問的...
她說她有個朋友想把自己的論文(我推測是音樂/教育方面)
找專業的翻譯社翻譯之後,投稿到國外去。
她還說,她朋友要找「有專業認證的翻譯社」,這樣投稿好像會比較有公信力...etc.
我跟我老闆娘說,我上批踢踢問問看
所以就循線找到貴板了
想請教...真的有所謂「認證」或什麼「公信力」嗎?
因為我看了很久,好像沒看到什麼討論 (我整個就是門外漢,完全不清楚 orz)
而且我覺得這應該跟論文內容有關,跟翻譯「有沒有證照」好像沒啥關係...
如果真的有的話,也拜託板友推薦一下台北市附近的翻譯社好嗎?
謝謝各位! <(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.216.34
推 amitabuda:目前台灣的翻譯還沒有認證/證照制度吧 04/10 20:42
→ amitabuda:萬象翻譯社聽說很有名 你可以試試看 04/10 20:43
推 shadowen:謝謝您! ^^ 04/10 21:14
推 egghead:中研院那邊也有特別的包工體系 04/10 22:30
推 SinoHuang:唯一比較像認證的就是同業工會的資格 但那又很多家 04/11 10:08
→ SinoHuang:二樓說的萬象的確是水準頗高. 04/11 10:09
推 BoBoPa:中研院的包工體系?可以介紹一下嗎?感恩啊! 04/12 01:09