看板 translator 關於我們 聯絡資訊
我剛剛po了一篇徵人的文章 卻被版主刪了 理由是:一、參考段落不足 二、不得要求來信索取試譯稿 我個人的解釋是:一、我打了一行才發現有些文字我打不出來(義大利文) 二、原文是一本書、我只能提供圖檔試譯 我之前也是用相同方式卻未被刪 而且… 我還在近期的3311篇發現了這樣的徵人文章(可參考下方) 不也是等同譯者向徵人者索取試譯稿嗎? (而且我也沒看到參考段落,如果是原po事後刪除那就是我誤判、對不起) 還是說只要用以下相同的說法 就可以請人試譯且不必po上來全文呢? 我想知道我的文章被刪的標準在哪裡? 懇請版主公開說明,謝謝! casablanca 工作份量 原文書 約500頁 領域 教育心理學 性質 教科書 案件難易度 有時間壓力,原文用字普通 徵求條件 教育.心理.英文類研究所 畢業優先考慮 工作要求 分章交稿 工期/截稿日 簽約後六個月內完成,至多延長兩個月 應徵截止日 4/3前將譯者資料寄到以下信箱 聯絡方式 站內信箱 或 yanair@yehyeh.d2g.com 價格 以原文頁數計算,每頁300元 試譯文 於4/4 17:00寄出,挑選3~5頁試譯,4/6完成並寄回 (以郵件回覆時間判斷) -- Oh a kiss is still a kiss in Casablanca. But a kiss is not a kiss without your sigh. Please come back to me in Casablanca. I love you more and more each day, as time goes by. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.26.162
SinoHuang:引用的這篇 雙葉書廊為知名出版商 04/17 19:44
SinoHuang:並且讓試譯者挑選試譯部分 明顯無拼湊意圖 04/17 19:45
SinoHuang:另其份量大 也都是圖檔 要po出有技術上的困難 04/17 19:46
SinoHuang:以上 謹提供版主決斷時參考. 04/17 19:47
casablanca:謝謝樓上版友的寶貴意見,但國內義大利文譯者能有多到 04/17 20:40
casablanca:五十人,讓我以試譯之名行拼湊之實嗎? 04/17 20:42
casablanca:雖然我的頁數只有五十頁,也都是只有圖檔啊… 04/17 20:43
SinoHuang:版主大大都很用心 也講道理 應該會對你的申訴作適當處理 04/17 21:49
SinoHuang:另 義文譯者難找 建議您可主動聯繫精華區37號譯者 04/17 21:56
casablanca:我絕對相信版主們很用心,可是我只是希望不要訂了規則 04/18 01:01
casablanca:卻有不同待遇 04/18 01:02
casablanca:沒有附參考段落的,我看到的就有3195、3205、3290、 04/18 01:04
casablanca:3310,我不是要檢舉,只是為什麼他們沒有附,文不會被 04/18 01:05
casablanca:刪?(如果是事後將參考段落改掉的,那我先致歉) 04/18 01:05
casablanca:另外謝謝Sino版友的推薦,我有查過精華區了,謝謝您! 04/18 01:06
egghead:可惡 剛剛花了很多時間回的文 被系統吃了 囧 04/18 01:08
egghead:簡單講 書跟小說可以除外 但是你沒說是"全本教科書" 04/18 01:09
egghead:不用po出來不代表不需要說清楚給的試譯會是什麼. 04/18 01:10
egghead:i.e. 文章 主題 字數 段落 形式 等等文章不可改變的特徵 04/18 01:10
egghead:且 要使用例外免po試譯 徵求人要負比較高的避嫌責任. 04/18 01:12
casablanca:那麼參考段落呢?一定要附嗎?那之前沒附的人為何就沒 04/18 01:17
casablanca:事?我只是因為打不出義大利文字母、所以字數不足就得 04/18 01:18
casablanca:刪嗎?我不是因為文被刪不高興,是因為我覺得標準不一 04/18 01:19
TonyDog:不然折衷一下,請 c 大把您要試譯的部分的圖檔上傳到網路 04/18 14:23
TonyDog:上的免費像簿,讓有興趣接案的版友可以試譯,也可以解決您 04/18 14:23
TonyDog:打不出義大利文字母的困擾。不知這樣您以為如何? 04/18 14:24
egghead:澄清下 有些文章雖然違規但是我看到時已經徵到人了,那還 04/18 15:10
egghead:砍嗎? 參考以及試譯公開本是為了保護譯者,有人願意冒風險 04/18 15:11
egghead:上,其實也沒有什麼 有沒有必要砍,因為徵求人已經遂行目的. 04/18 15:12
egghead:把文章留下對本版友反而比較有好處,因為可以知道什麼案件 04/18 15:12
egghead:有市場需求. 04/18 15:13
TheRock:人既然死了,就不用追究了,還可以研究一下屍體看誰會被殺 04/19 15:15
TheRock:唉,原來違規文章砍不砍取決於譯者動作快不快,好樣的。 04/19 15:19
TheRock:如果板主執行板規這樣恣意,那板規應該可以廢了吧? 04/19 15:21
casablanca:謝謝兩位T大的發言,至少讓我覺得心情有變好 04/19 20:02
casablanca:另外我想請問,TheRock大現在仍是版主之一嗎? 04/19 20:04
SinoHuang:人被殺,死者為受害者;案件尋得譯者,沒有受害者. 04/19 21:41
SinoHuang: 版主們的用心與付出應該受到我們的肯定 畢竟是無給職 04/19 21:42
SinoHuang:憲法是神聖的,但憲法之上還有制憲力;制憲力又是民主所賦 04/19 21:44
SinoHuang:版規重要,Rock兄為版擔憂甚是;蛋頭兄也所言有理 04/19 21:45
SinoHuang:事實上,公平與正義,和全體利益相比,實有討論空間. 04/19 21:48
egghead:來不及砍的這種事情總是會發生,如果大家希望我把違規屍體 04/20 03:12
egghead:拿掉也沒有什麼不可以...他們是"該"砍,但是砍有沒有"利"? 04/20 03:12
TheRock:板主名單並沒有我。我很早就辭了。 =) 04/25 00:49
TheRock:SinoHuang,從何時候起,本板公理正義變成不是全體利益? 04/25 00:51
TheRock:egghead,正義遲來總比不來好。 04/25 00:53