看板 translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nowend (nowend)》之銘言: :> 補充一下 :> accountability是一個政治的術語 它指的是各部門的權責 :> the loss of accountability :> 所以這些安排的缺點就是 "權責不清"囉~ : 而且私部門(也許該翻成私人公司?)也會高度反對公家機關的任何變革, : 因為他們(私部門)的生計端賴現狀的維持。 : 所以不願意公家機關有任何新的改變或作法囉! :> caroleena:前面的解釋才對 是沒人負起責任 而非權責不清 04/23 01:45 其實沒有什麼對不對的,原po根本文章不完整,連句子都沒寫完... 所有人都只能用猜的 如果是講到公司或組織稽核或風險, accoutability 就不是單純字典上的解釋(責任) 而是指 accouting 的能力 == 追蹤及記錄(任何目標工作)細節 的能力 "Loss of Accountability" 此時代表無法(或難以 )追蹤或記錄細節 因此無法作後續的 auditing ,或以此追究責任歸屬或事故成因 雖然概念也是承繼於原本責任的解釋 如果是講公眾機關運作時, 與其說是沒人負責(負什麼責???), Loss of Accountability 比較常用的概念貼切來說應該是「無法監督」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.111.143 ※ 編輯: luciferii 來自: 218.166.111.143 (04/23 02:36)
KChieh:Loss of Accountability 在政治類書常會說:失去『可責性』 04/23 21:35
loulou:accountability 咎責制度 04/23 22:41
Birch:應該是沒人負責 04/24 11:22
Birch:責任歸屬不清,出錯時不知責任歸屬何方 04/24 11:23
luciferii:Loss of Accountability是個常用的名詞 04/24 12:32
luciferii:查清楚再回應吧 04/24 12:32
lifegetter:someone should be held accountable here... 04/24 15:02
lifegetter:there is definitely a loss of accountability here! 04/24 19:53
jeffasdog:Accountability在很多公共行政學者翻譯下是「課責」 04/25 00:38
KChieh:行政政治類最常看到的是跟樓上一樣 課責 或是 可責性... 04/25 00:49