作者finavir (楚葛)
看板translator
標題Re: 再談競爭力(從這個板的某些板規開始)
時間Wed Jun 20 01:14:29 2007
: → kkkkk12345:夠了。一小時500元可不是低薪。 06/19 23:27
: → kkkkk12345:但對於半桶水的人。查個幾天也查不完。 06/19 23:27
You're confusing copy-editing/proofreading with translation.
They are two different things...
I do copy-editing and review articles for Canadian academic journals.
Copy-editing is NOT an easy job. Just as there are translators
who can't translate, there are people who simply can't write.
The amount of time for copy-editing/proofreading an article very
often depends on how well/clearly written the orginal manuscript is,
rather than the competency of the editor.
It's much easier to reject the article and tell the author to
re-write.
---
It's fine if you prefer an alternative method of evaluation to
evaluate the applicant-translator(s) who reply your ad,
but before you make any judgement you really need to know a thing or two
about translation as a profession.
--
"Politics is the skilled use of blunt objects,"
-Lester B. Pearson
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 74.99.95.230
推 livingit:exactly my point...he doesn't have a clue 06/20 02:08
推 egghead:no...it'd be more considerable if he sent for approval 06/20 02:49
→ egghead:but I'd say he has to give a better proposal for his 06/20 02:50
→ egghead:alternative method. 06/20 02:50
推 finavir:egghead, you really need to read carefully what I said 06/20 03:09
→ finavir:*sigh* kkkkk12345's personal preference is his/her 06/20 03:09
→ finavir:private business, and has nothing to do with neither 06/20 03:10
→ finavir:of us. His/her preference matters only when such 06/20 03:11
→ finavir:preference affects others. And, I wasn't talking 06/20 03:13
→ finavir:about the bunch of rules and regulations of this 06/20 03:14
→ finavir:forum. Do not presume my position on the debate. 06/20 03:15