看板 translator 關於我們 聯絡資訊
前一個段落在說,一些保守的組織,認為家庭就一定要由已婚夫婦及他們的子 女所組成。 再來就是有問題的這一段了: Meanwhile, the Lambda Legal Defense and Education Fund, a gay rights organization, argues that neither side, grandparents and parents, sufficiently protects children being reared in nontraditional families, affirming the primary importance of "the quality and security of the relationship between individual children and adults rather than blood ties or lables." 整句的意思大致是說同志人權組織浪達法律辯護與教育基金會認為兒童與成人的 關係,品質比血緣更重要。 不過中間那個子句,"祖父母跟父母都不足以保護兒童在非傳統家庭撫養長大", 這什麼鬼啊?不懂他的意思。有沒有高手可以解釋一下呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 91.32.98.73
egghead:aka not becausa children is raised by a family of 08/25 18:46
egghead:one man and one woman, nor just because they might 08/25 18:47
egghead:instead be raised ny grandparents that have blood 08/25 18:47
egghead:relationships, can really ensure the children can be 08/25 18:48
toofat:猜一下...小孩的父母或祖父母離婚 任一方獨自扶養孩子 就是 08/25 18:49
egghead:raised well in "nontraditional familes=a mom and a dad 08/25 18:49
egghead:sorry, traditional family = one mom and one dad 08/25 18:52
toofat:non-traditional family 主旨應該是說 如果爸爸和爸爸的男 08/25 18:51
egghead: so pro gay right people argue that what is important 08/25 18:52
toofat:友如果能和小孩有高品質及穩健的關係(或是一對沒血緣養父) 08/25 18:53
egghead:is not how many dads or moms or blood linked caregiver 08/25 18:53
egghead:there are but rather the "quality of relationships" 08/25 18:54
egghead:thatprovide "secureness", which they argue gay couples 08/25 18:55
egghead:do just as well as a couple of man and woman 08/25 18:55
toofat:則小孩也能如同傳統家庭(有爸爸媽嗎)般健全成長... 08/25 18:56
alavie:為什麼不回文呢 老是看到版主文章下推一堆東西 這樣看很累 08/27 14:11