作者wqk (wqk)
看板translator
標題[問題] otherwise的翻譯
時間Thu Aug 30 16:40:03 2007
各位先進
請問在句子中常見到否定用語的插入,如yet,otherwise等等
要怎麼翻比較好
如這段話:
...permits liquid, which may not otherwise be able to dissolve the material of
coating, to completely degrade envelope because...
所以liquid會不會dissolve the material of coating咧?
如果沒有otherwise的話,翻法會一樣嗎?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.169.30.156
推 lifegetter:不然無法 08/30 21:38
推 Janie521:推樓上 沒有otherwise意思完全相反 08/30 21:39
推 wqk:感謝 08/31 15:08