看板 translator 關於我們 聯絡資訊
Robust high-performance computing system serves science and scientists alike功 能健全的高效能運算系統,對科學及科學家一視同仁。 這句翻的好怪 我覺得應該是誤譯 它的意思應該是說 它的科技原理(Science)跟應用(Scientist)都一樣 請問有人懂嗎? Thanks -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.71.242
mactaylor:適用於科學領域及服務科學家的高效能運算系統? 10/02 15:37
kilor:對科學及科學家有同樣的貢獻吧 要看前後文 robust應翻"穩健" 10/02 23:05
luciferii:看前後文, 2樓應該是對的 10/04 19:37
cruizer9:強勁的高性能運算系統對科學與科學家同樣有貢獻。 10/11 08:55