看板 translator 關於我們 聯絡資訊
accepted guildlines 我翻成 "被認可的指引" 但是總覺得應該有個更好的詞... 但是辜狗的半天沒什麼比較好的選擇 :S -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.138.254
taitu:依照信、達、雅,我會翻成"官方正式之指引" 11/05 07:25
usread:一般接受/公認的規範/原則/方針/做法 11/05 23:41
Clementtang:感謝 詢問了許多人意見也是差不多的翻譯 :D 11/06 02:20
silverbow:公認的準則. 11/12 22:47