看板 translator 關於我們 聯絡資訊
有個片語中文不知道該如何表達 First, the androgyny perspective regards an overall senses of same-gender typicality as "orthogonal to" an overall sense of other-gender typicality. ---------------- For reasons discussed by Egan and Perry(2001), it is unlikely that two summary senses of same- and other-gender typicality are orthogonal dimensions; it is likely that they function as opposite ends of a single continuum. 不曉得orthogonal to這個詞 中文該怎麼講?! 謝謝幫忙: ) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.139.137
delavega:這個名詞很 "工數" ...翻中文也沒聽不懂(沒修過的話) 12/24 18:46
bloedchen:正交 12/25 23:18
bloedchen:XD 12/25 23:21
amusaur83:think of it as independent or non-overlapping 12/26 17:37
amusaur83:maybe that'll help 12/26 17:40
Lovefisher:perpendicular to 垂直於 12/27 18:37
DialUp:應該不至於很工數,數學上是屬於一般幾何的基本用語,但 12/30 21:31
DialUp:這裡應該是延伸意義,a大的比較接近吧 12/30 21:32