作者selena1019 (我要買mac)
看板translator
標題Re: [問題] Incase you didn't know
時間Mon Feb 4 15:01:32 2008
※ 引述《fhyvette (恩,這樣阿)》之銘言:
: 如題
: Incase you didn't know.
: 是翻成"如果你不知道"
: 還是"以防你不知道"
: 我個人覺得應該是" Incase of you didn't know"
: 那個of是不是有沒有都可ㄚ???
: 墾請幫幫忙
: 謝謝!!
預防你不知道
(就是你說的"以防你不知道")
個人看法啦
你看看放在上下文合不合理
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.18.52
→ whitiestraw:據我了解應該是in case然後不能加of吧 02/05 00:31
推 Legolance:翻做"怕你不知道/不曉得.." or "以免你.." 應該會較自然 02/05 01:01
→ lupillus:假如/假設你不知道的話. In case 後不能亂加 of +1 02/05 07:29
推 cess1223:in case of 可以+of 可是不是這樣用的 02/18 16:47
→ cess1223:例如說..In case of rain...才能這樣用 02/18 16:48