作者sherrypure (從前從前有一隻小喵咪)
看板translator
標題[問題] "輔助"的副詞用法?
時間Mon Mar 31 18:59:45 2008
日前譯到一個名詞"輔助支撐裝置",我很想譯成"auxiliary supporting device"
然而auxiliary並沒有副詞用法。
舉凡assist、supplement、aid都沒有比較適合的相關副詞單字...
而用accessorily或corporately又似乎不太符合原意。
不知道板上的各位有沒有什麼好建議?謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.91.142
→ ruralpen:supporting device本身就是名詞... 03/31 19:12
→ sherrypure:請問是指複合名詞嗎? 謝謝~ 03/31 19:29
推 huggie:我也覺得 axiliary supporting device 沒問題 04/05 12:02