看板 translator 關於我們 聯絡資訊
他上面的條件寫得很明白 中英文俱佳 男須役畢 所以,如果你是 中英文俱佳役畢男 或 中英文俱佳女 就符合他的兩項要件 就衝吧 如果你有點自信 但不確定 這裡有個證明你自己的好機會 參加本月translator版翻譯比賽 剛好可以自我省視財經/翻譯方面的能力 如果你沒自信 只有興趣 那就去考個興趣吧 *****************以下為情勢分析****************** 由其徵人的頻率來看 有兩種可能 1.進去的不想繼續做(工作量與報酬比例不符合應徵者期待) 2.去應徵的都太弱(應徵者實力不符合老闆期待) 第一種情況 公司常受人員流動所苦(面試培訓新人很耗成本) 如果你能表現出久留的誠意 你的機會就大很多 第二種情況 就是他真的要求很高 相對pay可能也會不錯 但這種情況一般不會在報社發生Orz ※ 引述《gaius (FF)》之銘言: : ※ 引述《joshia (joshia)》之銘言: : : 一﹑工作地點(必備):大理街(時報大樓內) : : 二、工作時間(必備):下午至晚上 : : 三﹑工作薪資(短期工作不可面議):依公司規定 : : 四﹑工作內容:國際財經新聞編譯 : : 五﹑需求人數/性別:若干名 / 男役畢 : : 六﹑徵求條件(學經歷,年齡限制等):須中英文俱佳 : : 七﹑公司名稱簡介:工商時報 : : 八﹑聯絡方式:ben19732002@yahoo.com.tw : : 九﹑其他說明:收到履歷後,符合條件者會立即通知筆試 : : 十﹑徵才有效期限:四月底止 : 我很有興趣耶 : 各位大大 : 有沒有人可以給點意見 : 要如何準備 : 謝謝前輩們指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.6.178 ※ 編輯: SinoHuang 來自: 59.112.6.178 (04/21 21:11)
marrins:我不相信資方會善待編譯的 04/21 22:03
egghead:有本事待那些地方 不如去金融業 薪水好很多 至少休假 04/21 22:38
egghead:正常 工作時間至少不是夜間 04/21 22:38
marculm:翻了翻job版 經濟日報是3萬5起 這個工作可能差不多吧 04/21 23:39
marculm:金融業的in-house嗎? 不過那個不是會被叫去做口譯? 04/21 23:40
egghead:金融夜裡要是被較去做口譯 那是實實在在的表現機會 04/21 23:50
egghead:金融業或許不會請in house 我的意思是 能做財經編譯的人 04/21 23:51
egghead:專業科目學的程度去金融業就職應該都是完全沒問題 且台灣 04/21 23:52
egghead:金融業很缺英文好的(專業與英文都好的在外商) 如此之下, 04/21 23:52
egghead:是沒有夠qualify的人願意去報社的 04/21 23:53
egghead:講難聽點,報社35k連當銀行櫃檯都比不過...行員優惠存款 04/21 23:53
egghead:餐飲津貼 手續費優惠... 年終也比較好...說實在的報社 04/21 23:54
egghead:這種條件當然不好請人. 04/21 23:55
geniusjimmy:版主分析的真精闢 XDDD 推一個 04/22 00:02
imdodoim:真的 推一個版主 04/22 01:11
joshia:我只能說人各有志,另外,我po的徵人啟示不只一間報社 04/22 17:01
egghead:當然 人各有志 但是在下不主張以此藉口壓榨真正的有志之士 04/22 23:06
egghead:短線當然是節省 [薪水 長線使人才不願以此為職涯發展考量 04/22 23:06
joshia:我也不贊成壓榨 但版大也太快認定報社壓榨了吧 04/23 08:25
joshia:(除了資方,誰會喜歡壓榨,而且有遠見的資方也不會喜歡) 04/23 08:25
joshia:我的意思是,我說"人各有志"並非是在合理化壓榨這件事 04/23 12:56
Lipaty:人各有志,但有志之人會怎麼看自己呢? 04/24 13:18