看板 translator 關於我們 聯絡資訊
  因為我之前想說當練習,所以幫別人翻譯的價格都很低,   可是後來發現,即使用時薪來算的話都很不划算,     請問有經驗的人, 你們會怎麼跟發案主要求提高收取的費用呢? 補充:抱歉,可能我之前打的意思不是很清楚…補充一下…    我的意思是,幫對方翻了兩次文件,    那該怎麼從「第三次的文件」開始告訴對方要漲價呢? --      然後,          夏天來了…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.39.67
eenigZoe:一開始就談攏比較好, 後來又要抬高的話場面比較尷尬... 04/25 23:47
eenigZoe:下次可以試譯時就先評估酬勞多少才算合理 04/25 23:47
zerd:在本版四篇文章,篇篇都是一行文……惜字如金也不是這樣的吧 04/26 08:42
zerd:至於費用,基本上接了通常就沒有往上調升的空間了 04/26 08:44
zerd:覺得不划算的工作,就把它當成是在做口碑或是做功德吧XD 04/26 08:46
SinoHuang:調高價格已經接近違約 在職業倫理上不鼓勵這樣做 04/26 10:28
hueymin:當然是一開始就要談好的,不滿意就不要接囉 04/26 12:02
※ 編輯: rainymedea 來自: 59.121.34.203 (04/27 01:04)
rainymedea:問題是,同一位案主,怎麼向他開口比較好呢? 04/27 01:04
zerd:如果是直接面對付錢的案主,語氣委婉點應該都能談吧 04/27 11:39
zerd:如果對方只是發稿者,稿費由公司統一規定時, 04/27 11:40
zerd:大概就只有接/不接的選擇了。 04/27 11:42
zerd:補充,能談歸能談,我個人從來沒談成功過就是……(淚奔 04/27 11:44