推 TheRock:我是覺得格式說明應該看個一兩次便能理解。這種寫法搭配 05/24 00:11
推 licell:剛看很花,習慣後很清楚,唯一問題大概就長度問題不好看:p 05/24 00:13
→ TheRock:搜尋功能會很好用。例如搜尋_筆_英->中便可查英譯中筆譯案 05/24 00:14
推 TheRock:建議先以 [徵求] 為關鍵字篩選出譯案文,這樣會較容易看。 05/24 00:17
→ TheRock:而且因為要求徵到人的標題要改成徵得,可排除掉已成交譯案 05/24 00:20
推 Quepanda:請問徵得後,可以直接刪文嗎?謝謝 05/24 00:34
推 cyclefever:覺得很花+1,我喜歡以前的,不過就看久了會不會習慣囉 05/24 00:41
推 nyanko:這只是剛開始吧~久了文多了就會感受到方便性了~ 05/24 00:54
推 TheRock:為供之後發案及接案的人參考,徵得譯者後請勿刪除。 :p 05/24 01:25
推 luciferii:版主: 如你所說,本版還是以討論翻譯為主 05/24 09:48
→ luciferii:留已徵得文和過長的主旨,剛進版看到整面是字真的很亂 05/24 09:50
→ luciferii:不容易一眼看出哪些是討論文串 05/24 09:51
推 luciferii:大部分譯者不需要搜尋已徵得的文和超過一定時限的舊文吧 05/24 09:54