看板 translator 關於我們 聯絡資訊
一點個人意見 我想管理方式、徵文格式等等 就像我們做翻譯一樣 永遠不會達到完美的境界 永遠都有進步的空間 太常改會讓大家無所適從 都不改則制度僵化、不能即時反應問題 我建議咱們還是照最新公布的版規來實行 如果大家有什麼意見 儘量在版上提出來 先討論過 徵求大家意見(有點在修憲之類的 呵呵) 再擇期公布修正案 譬如說可以每隔一段時間或新版規至少試行一、兩個月之後 再視情況調整 要是朝令夕改 不但版主會很頭大 我們也會無所適從 同樣一件事 有大家一起腦力激盪 應該可以找出更好的做法 版大也比較不會那麼辛苦 版大辛苦了! ※ 引述《Monasyllable (其實..這樣就很好了..)》之銘言: : 先謝謝 TheRock 板大願意接下這個重擔 :  我想 大家都很謝謝板主的用心和努力 :  進入正題 :  我覺得新的徵人文章格式 真的讓板面看起來更花耶 :  有點不知道該怎麼看起 :  我個人覺得 :  「工作類型」、「涉及語言」這二樣是比較重要的 :  這些是大部分譯者在決定是否接案時的第一考量 :  其他部分 都可以在文章內容中寫明 :  看到徵人文章的時候 也都是會按個 Enter 或 → 進去內文看 :  而且 這樣的格式 說真的 我猛然一看還不知道是什麼意思 :  還是得對照板主的說明 :  是不是可以大家集思廣義 :  討論出幾項大家決定比較關鍵的因素 :  再請板主納入板規呢? :   :   -- Avery的英語學習.翻譯事件簿 http://blog.pixnet.net/AveryTaiwan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.225.144.157