看板 translator 關於我們 聯絡資訊
先謝謝SinoHuang之前介紹的標準打字位置 練標準打字位置之前 我打字簡直像在談鋼琴 練了之後才發現 其實之前很多手指跳來跳去的動作根本是多餘的 至於新注音跟自然輸入法 後者的記憶選字/詞功能比前者強太多了 我開始用自然輸入法後 就再也不想用新注音了 之所以會有改練輸入法的想法 是因為現在打字速度我覺得已經滿快的了(尤其是自然輸入法+標準打字位置) 但是每次都因為選字的問題「卡住」 為了「順便」訓練逐步口譯需要的短期記憶力 我翻譯的時候會儘量先記多一點內容再開始翻 只是每次一遇到選字 剛剛記的東西馬上忘了一大半 小說故事的場景也跑掉了(翻小說的時候) 我發現選字每次大約需要花費1~5秒的時間 5秒的時間我至少可以打十幾個字了 再加上因為被打斷而拖慢的工作效率 我認為一本書十幾萬字下來 花在選字上的時間其實是很可觀的 雖說翻譯但求好 不求快 但是因為選字問題讓翻譯的過程一直被打斷 我反而覺得這樣容易降低譯文的流暢度 (特別是翻文學小說的時候) 一點個人感覺啦 -- Avery的英語學習.翻譯事件簿 http://blog.pixnet.net/AveryTaiwan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.33.244
qi3qi3:日常生活用語通常不需要選字,不過在打一些較具專門性的文 07/09 21:11
qi3qi3:件,用注音輸入(不管哪種軟體)真的很麻煩... 07/09 21:13
qi3qi3:另外我覺得微軟新注音頗難用,常用字跑最後/選字介面不方便 07/09 21:14
TheRock:五秒打十幾個字... 所以每分鐘字數:120+!好快的手! 07/09 23:51
cuteee:我一分鐘110字就不知道自己在打什麼了XDD 嘸蝦米 07/09 23:55
kannazuki:無蝦米打起來是很快,但遇到會唸不會寫的字就囧了 07/10 00:13
kannazuki:我也是用嘸蝦米打一分鐘一百多字,但打到後來常常亂打XD 07/10 00:13