看板 translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Birch (老婦人)》之銘言: : 可能是我膽子比較小,接到對岸公司或委託人來的信說要找翻譯,我通常都不會理 : 今天更誇張,有個人說他寫了十七萬字的小說要翻成英文 : 看到我的部落格,覺得有興趣,想找我翻譯 : 總覺得毛毛的......想拒絕,但還沒想出理由(總不能說我怕你落跑吧?) : 不過,我想以後跟對岸交流的情況,就翻譯界來說,應該是會越來越多 : 也許,台灣翻譯可以用「品質」做出口碑,把對岸的客戶都搶過來 : 自己幻想中... 剛好看到你這篇,我想在回應之餘,順便對我在「北京創思智匯信息諮詢」中的推文做 些說明。 從事翻譯工作到現在,約莫十年時間,在這過程當中,聽到不少人的稿費遲遲拿不到, 或因為翻譯社倒閉導致一毛都拿不到的倒楣事。但這些事情從來沒有發生在我身上過, 當然有人可以說這是我運氣好,但我寧願相信這是我個人的謹慎原則使然。 我的基本原則是(常態運用):   一、非在國內有據點的公司不合作。   二、非在業界有名聲的公司不合作。 三、價格個人覺得過低的公司,不合作。   四、在價格上討價還價的公司,在拿到款項後,減少合作。 (以下因未曾遇過,所以不曾運用) 五、曾經有逾期付款情形的公司,在拿到款項前,暫停合作。 六、合作一段時間後,發現該公司的客戶半個都沒聽過,減少合作。 七、在稅務上耍手段的(例如不開立扣繳憑單),停止合作。 在這所有原則中,最重要的是第一及第二個原則,而第一個又具決定性因素。 在國內有據點,意味著:   一、付款、取款容易。   二、探查公司是否存在很容易。   三、確認公司說詞是否可信較容易。   四、出事的話,有本國救濟可運用。 今天我會對非本地公司(含中華人民共和國的公司)抱持不信任的態度,主要因為違反 了第一個原則。不過,對於中華人民共和國的公司,我的不信任程度又更高了,理由在 於:   一、相較於其他歐美國家的公司,中華人民共和國的公司付款到台灣較不方便。有 時可能還必須以三角轉帳的方式處理,徒然增加成本及發生問題的機會。   二、相較於其他歐美國家的公司,中華人民共和國行政單位的公司管控能力較差, 再加以官商勾結情況嚴重,不良公司或地下公司較容易存在,可信度堪慮。   三、中華人民共和國的公司習慣低價搶案。以低廉的費用及差劣的品質將中文翻譯 價碼拉低的罪魁禍首正是中華人民共和國的公司,絕不能為了一時的利益為虎 作倀。否則屆時反受其害、欲哭無淚。 四、中華人民共和國的立法進步但執法落後、司法制度遭黨把持無從期盼公正、司 法人員素質不良,一旦發生問題,難以期待其能確實發揮救濟效果。再加以我 國政府與該國政府在政治上的紛紛擾擾,我國人民在該國是否能夠得到公正合 理的審判實有疑慮。而最糟糕的是,就算我們在司法審判上被吃豆腐,我國政 府也沒有辦法為我們據理力爭呀! 當然,「未審先判」是不對的,但如果這些判斷是根據客觀事實做成,那就不是未審先 判了。千金之子,坐不垂堂,我認為這是趨吉避凶的方法。 股市大戶坑殺散戶,講究「養、套、殺」。大陸政府對待台商的態度,也是「養(提供 優惠條件吸引投資)、套(讓你投注大量人力、資金捨不得放棄)、殺(以當地人入侵 管理階層,結合司法、行政、公安體制攫奪公司)」。也許某些中華人民共和國的公司 現在會乖乖付錢,用一堆低價搶來的案子餵飽你,但等到你沒他日子會很難過的時候, 如果他說要降費用以反應成本,你的籌碼在哪裡? 台灣地區的人力資源,會不會也這樣被坑殺呢?如果大陸利用台灣素質較高的人力資源 讓客戶誤以為低價也能得到高品質,正體中文翻譯市場的價格會不會進一步崩毀?幫助 低價搶案者無異於自掘墳墓,不是嗎? 最後,我要強調,以上這些都是我個人的意見,並不代表本板的意見。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.24.165 ※ 編輯: TheRock 來自: 122.117.24.165 (10/12 12:24)
lifegetter:不幸的是,這些聯考都不考。 10/12 13:02
RookieRun:唉,樓上推文,一針見血啊.... 10/12 16:50
lifegetter:近十年前我在美墨邊界經濟區開會時,美商就經由慘痛教 10/12 16:59
lifegetter:訓嚴重警告與會者不要和陸商技術合作。因為在智慧產權 10/12 17:01
lifegetter:侵權上他們都先殺再說,等官司拖拖拖,他們早站住腳, 10/12 17:02
lifegetter:傷害早已造成。苦主反而因官司拖累無法繼續發展。 10/12 17:03
sourbelt:大推原po文筆及思路 10/21 12:00