看板 translator 關於我們 聯絡資訊
目前我正在翻譯的書籍 因為裝訂的關係無法攤開平放 所以想要請問各位有沒有什麼好的建議 可以將書本固定在打開的那一頁呢 還是只能整本影印下來翻譯? 先說聲謝謝囉 -- 人生苦短 戀愛吧 少女 趁著唇瓣的朱紅未褪 趁著澎湃的熱情未涼 只因青春歲月 餘日無多 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.227.172
JosephChen:看書架? 12/05 10:21
Mapleseed:小時候的看書架很好用吧,不然用大夾子把書夾在硬板上 12/05 10:42
johanna:我曾經把很厚的文庫本切成兩本...(好像不該推薦 XD) 12/05 10:47
lambda:看書架會很佔空間嗎 我桌上的剩餘空間不是很大.... 12/05 10:50
johanna:乾脆在兩邊墊東西 讓書呈V字形 再用夾子固定頁數... 12/05 10:53
lambda:嗯,這倒值得一試 12/05 10:55
isamuchen:很多看書架很不方便...太重或者太厚的書就沒辦法用 12/05 11:05
Anais:我以前買過可以調整的看書架,書再厚都可以硬是攤開架起來 12/05 12:31
Anais:因為是木頭材質兩片組合式,很久以前在Hola買的,是譯者之寶 12/05 12:33
heretic52:我都影印全書,字小可影印放大,影本可畫單字做記號還可折 12/05 16:00
vampraths:推樓上,不過現在影印店愈來愈不給印了 :( 12/05 16:07
whitedog0104:沒辦法,都是版權問題,很煩 12/06 02:12
idoubtit:我也是用印的,可以拆成好幾份請不同的影印店印,這樣就 12/06 02:34
idoubtit:不會有印全書觸犯到版權問題的疑慮 12/06 02:34
corgiinuji:兩支鯊魚夾跟一本a3的書 夾子要三個 最後一個夾瀏海 12/06 15:31
Birch:漅悇[在鍵盤和螢幕之間 12/07 16:21