作者KaurJmeb (我姊拿到金鐘獎)
看板translator
標題[討論]關於價碼
時間Thu Jan 1 17:10:39 2009
關於價碼,好像大家都有不同的看法和意見,
之前雖有過一些討論,但似乎也沒有一個明確的範圍,
定價碼的條件有很多,不如我們依不同條件來介定一下吧,
也讓徵求者在開價時,不至於開一些破壞行情的價出來,
我對價碼不甚了解,歡迎大家回文時選R來填填看吧~
-----------------------------------------------------------
口譯:
專業/執業型:
有經驗:
新手:
學生:
-----------------------------------------------------------
聽打+翻譯
-----------------------------------------------------------
一般中翻英/其他外文:
-----------------------------------------------------------
一般英/外文翻中:
*0.8 - 1 元/字 (幫網路行銷案把英文網頁翻中文)
-----------------------------------------------------------
論文翻譯
-----------------------------------------------------------
專業文翻譯
-----------------------------------------------------------
書籍、操作手冊翻譯
-----------------------------------------------------------
電視、電影字幕
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.70.104
※ 編輯: KaurJmeb 來自: 61.224.70.104 (01/01 17:11)
→ KaurJmeb:大愛台常常在徵中譯英字幕,很好奇價錢怎麼算 01/01 17:13
→ SinoHuang:大愛是in-house,薪資的水準需要有大愛的人才能接受。 01/01 18:21
推 lovedenmark:式的~還要有佛心~ 01/01 18:31
推 mosumo:XDD 所以是多少呀? 01/01 18:45
→ AppleJ:我有朋友在摩門教裡當翻譯,翻的內容都跟他們宗教有關 01/01 22:45
→ AppleJ:一個月六萬,朝九晚五那種上班型態,但只有教友能應徵 01/01 22:52
→ AnyCouCou:大愛台的中譯英字幕一職要在哪裡找啊? 01/02 18:13
推 TheRock:上104,查「財團法人慈濟傳播人文志業基金會」。 01/02 21:31
推 AnyCouCou:去了 可是沒看到這個職缺ㄝ 01/02 22:46
→ KaurJmeb: Full-time English Translators and Editors 01/03 01:05