作者lifegetter (白浪)
看板translator
標題[無言] 毛巾的話
時間Wed Jan 21 03:58:23 2009
有朋友父親過世,給了奠儀,自然也收到毛巾。
今天打開來用,看到上面有個字: comfort,第一個印象是這毛巾公司在作置入式行銷,
想表現自己的毛巾用起來很舒服。
後來發現還有兩組字: philanthropy fame, chastity
唉呀呀,原來是「撫慰」…
那,chastity 是想說「正直」嗎?會被誤會成「貞潔」吧? PF是「高風亮節」?
我死了。。。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.249.200
推 amorch:South Park 10x05 A Million Little Fibers 毛巾的話 01/21 12:08
→ amorch:有人看過吧 XD 01/21 12:08