推 lassie:我覺得 2000-2500 差不多。有次趕文件作到 3000-4000, 02/21 16:44
→ lassie:生活品質就變很差,感覺自己變成機器啦 ~ (例子為文件翻譯) 02/21 16:45
→ Mapleseed:非技術性文件,每日2000個英文字很合理。超過就有點勉強 02/21 17:32
推 Mosquitoe:我前陣子白天上班晚上翻譯,11天趕出45000中文字,覺得整 02/21 18:01
→ Mosquitoe:個很想死...不過那是文學性的,可能跟inhouse的內容不同 02/21 18:02
→ Mosquitoe:感覺原po應該讓譯者試翻看看再調整耶~ 02/21 18:03
→ feller:感謝各位的資訊! 我給他們定的速率是每小時260英文字 02/22 19:47
→ feller:我自己試試 一天要翻到2000 可得專心工作 不能眷戀msn! 02/22 19:51
推 beagle:MSN 是現代譯者的大敵啊! 02/23 09:07
→ beagle:不過或許 MSN 有幫助也說不定... 我最近一陣子常在 MSN 被 02/23 09:09
→ beagle:問什麼是 proxy server 什麼是 Polaroid land camera 之類 02/23 09:09