推 beagle:台南公廁裡的"烘手機"->"Baking cellphone"有異曲同工之妙 03/07 12:52
→ lifegetter:我論 翻譯者 = turn translators over 之可能 03/07 13:12
→ lifegetter:Horse English Nine 和 Ah Flat 也不遠了... XD 03/07 13:16
推 amorch:看過建材展將美耐板譯為beautiful and durable board,真妙 03/08 01:46
→ amorch:美耐板不是Formica嗎? 03/08 01:50
→ lifegetter:照美國人的習性,這會創個 dura-charm 的新品牌名 03/08 14:46