看板 translator 關於我們 聯絡資訊
: 「 緋い記憶 」 : 高橋克彦(たかはしかつひこ) 著 / 文春文庫 / / : あらすじ : 古本屋で見つけた生まれ故郷の古い住宅地図には、あの少女の家だけがなぜ : か記されていなかった。同窓会を口実に、主人公は故郷を訪ねる。 : 在二手書店找到了故鄉的舊版住宅地圖上,為什麼沒有記錄那個女孩的住家呢? ↑這裡應該補充主詞。     「なぜか」是「不知為何」,不能視為疑問句。 : 主角假借同學會之名,回故鄉一探究竟。 : (在二手書店赫然瞥見老家的舊版住宅地圖,令人疑惑的是,為什麼那女孩的住家 : 沒有被記錄在上面呢?主角為一探究竟,假借同學會為理由,返鄉展開一趟神秘 : 的尋訪之旅。) 最後一句可以翻譯成他藉口參加同學會而回到故鄉, 或是他以同學會為由而回到故鄉, 不過「一探究竟」和「神秘」都算是詮釋過度了.... : 「緋い記憶」の感想 : 表題作「緋い記憶」が直木賞受賞作。本作には他にも「ねじれた記憶」など、全部で : 7つの「記憶」にまつわる短編が収められています。忘れてしまった過去の記憶や                          這句漏譯了... : 、歪められていた過去の記憶に秘められた真実が、なんとも恐ろしい作品です。 : 本書除了收錄榮獲日本直木大賞,同書名"緋い記憶"(赤紅的記憶)的作品之外,            翻譯以中文為主,應該寫中文書名,再用括號補充原文書名。 : 還另外將作者其它作品,如"ねじれた記憶"(受扭曲的記憶)等等,共七個關於 : 記憶為題材的短編小說集結成冊。 同名篇章「緋紅記憶」(緋い記憶)為直木賞得獎作品,此外其他篇章如「扭曲 的記憶」(ねじれた記憶)等,共收錄了七個關於「記憶」的短篇。本作揭露了 隱藏在已經遺忘的記憶、扭曲的記憶之中的真相,實在叫人害怕。 : 著者は乱歩賞と日本推理作家協会賞を受賞した作家さんですが、本作に収められ : た短篇のうち、特にミステリ色の強い「冥い記憶」「霧の記憶」には少し物足りな : い印象を持ちました。 : 高橋克彦是位曾榮獲日本亂步賞及日本推理作家協會的作家,但是,在本書集結的短     ~~ 注意寫譯文的時候不要寫成日文漢字了... : 編小說裡,對於特別深具神秘色彩濃厚的作品,如"冥い記憶"(灰暗的記憶)、 : "霧の記憶"(霧裡的記憶),就是讓我覺得少了點什麼。 本書作者曾獲得江戶川亂步賞和日本推理作家協會賞,但本書所收錄的短篇, 特別是懸疑色彩濃厚的作品如「灰暗記憶」(冥い記憶)、「霧中記憶」(霧 の記憶)等,都讓人留有一種意猶未盡的感覺。 : 「記憶」の描写だけでなく、これにミステリの要素をきっちり加えて満足させるのは : 、この短さでは難しかったのかもしれません。残りの5作は、ホラー・恐怖といっ : た要素の強い作品ですが、こちらは本当に面白いです。こちらだけなら、 : 私の中では4.5点! : 以短編小說的篇幅來說,不只要描寫記憶,還要添加濃厚的神秘元素,以豐富整個 : 故事劇情,或許是十分困難。至於其它的五個作品,也同樣地富有強烈的顫慄、 : 恐怖的情節,但是"緋い記憶"(赤紅的記憶)真是太有趣了!若只究"緋い記憶" : (赤紅的記憶)來說的話,我給它4點5顆星的高分讚許! 就 除了描寫「記憶」之外還要添加令人滿意的懸疑成分,就這種篇幅來說或許是 困難了點。 : 凝った趣向を大変上手く描写した作品で、興味深いと思いました。個人的には、 : 「緋い記憶」のラストなど一人称での描写に無理がある場面がある気がして、 : 気になったりもしましたが...。どうなのかな? : 我想,高橋克彦真的是下了許多的功夫在情節的描繪上,讀完後深深覺得樂趣無窮啊。 : 單究我個人來說,發現到作者在某些場景,如"緋い記憶"(赤紅的記憶)的結尾等 : 等,用第一人稱的手法去說故事,如:難不成會……。到底會怎麼樣呢? 這是費過一番工夫去鋪敘的作品,很能引發讀者興趣。個人認為,「緋紅記憶」 結尾有些場面使用第一人稱來敘述不太完善,雖然這樣想……到底是為什麼呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.232.207 ※ 編輯: johanna 來自: 118.166.232.207 (03/09 14:07)