作者yupgi (我想說話)
看板translator
標題[請問]請問一句標題翻譯
時間Thu Mar 19 18:35:39 2009
在翻譯一篇228的文章
標題如下:
"台灣二二八事件受難家屬XXX的哀號"
我翻成:
The lament of XXX, the family member of the 228 Massacre victim
請問大家有更好的翻法嗎?
lament這個字,適用於受難者家屬嗎?
或是它會有宗教意涵?
謝謝大家!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.153.211
推 lifegetter:family member of a 228 Massacre victim? 03/19 19:06
→ yupgi:對 謝謝謝謝 :) 03/19 19:24
推 toshism:laments of the 228 massacre victim family 03/20 15:19