看板 translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《The2ndRock (我現在是鄉民)》之銘言: :   對於這個可能成立的團體,我希望能做到下列這幾件事: : 資訊交流方面: : 一、為會員提供國內外翻譯工作資訊。例如介紹國內外的翻譯資訊交換 : 平台、翻譯公司等。 : 二、為會員提供國內外翻譯教育資訊。例如介紹國內外翻譯系所,可舉 :   辦講座、工作坊、讀書會來協助會員報考或申請國內外翻譯系所。 : 三、為會員提供國內外翻譯證照資訊。並可舉辦講座或讀書會協助會員 :   取得相關證照。 : 四、為會員提供相關法律資訊。例如提供契約範本,或在會員與客戶或 :   翻譯社間有糾紛時,提供法律方面的協助。 : 五、為會員提供相關稅務資訊。例如說明如何報稅比較有利。 : 六、舉辦會員交流活動。如比賽、講座、工作坊等,以分享經驗、切磋 :   翻譯技巧。 關於國際交流我有一個想法,提出來作為參考 因為我本身是中韓翻譯工作者,目前在韓國的航空公司工作 閒暇之餘會到書店去買韓國出版物閱讀,比較雙方的出版市場 雙方都很少出版對方的出版物,更遑論透過精確翻譯展現給大眾 台灣的大塊文化的郝明義董事長具有韓國華僑的背景 如果我們可以透過協會方面聯繫上郝明義董事長,以他做為一個交流中心 連接韓國出版社/韓國的中韓翻譯工作者. 有形/無形之中 就可以實現很多我們過去/現在所希望實現的事情 -- 身在大陸,心在台的台勞傷心小棧 http://blog.udn.com/marrins2 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.105.5.253