作者niece999 (niece)
看板translator
標題Re: 文法問題
時間Fri Oct 9 12:04:35 2009
※ 引述《lcc2011 (魯肉飯)》之銘言:
: 原文:何者為瑪莉公司所生產的產品?
: 譯文:What is the product which made by the company of Mary?
Which product is made by Mary's company?
: 原文:哪部是有關喪葬業的電影?
: 譯文:The film which regarded to the funeral industry is…
The film regarding to the funeral industry is .....
: 這兩句譯文有文法上的問題嗎?made和regarded前不用接be動詞嗎?還是都可?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.67.109
推 duakoa:推~ 10/09 13:22
推 lifegetter:which film is about the funeral industry? 10/09 16:01
→ shuen1217:話說為什麼第二句譯出來變直述句@@? regarding後不用加 10/09 20:41
→ shuen1217:to吧@@? 10/09 20:41