作者wotupset (wotupset)
看板translator
標題[問題] 福音戰士新劇場板中的翻譯
時間Sun Oct 25 12:16:29 2009
請問最近上映的福音戰士的
新劇場板是誰翻譯的呢
感覺翻譯的很不錯
尤其是劇中歌「今日のひはさようなら」
第一句歌詞的翻譯
「いつまでも たえることなく
ともだちでいよう」
竟然可以翻譯到那麼不錯
(也可能是我見到的市面不夠多吧,
在網路上沒看到更好的翻譯)
只用一句就翻的很到味
所以這次劇場板結束唱片尾曲的時候
就很注意到工作人員的名字
其中有一位比較像中式的名字的
是放在〝海外〞的項目中
是寫〝黃 子玲〞
請問這位是譯者嗎
還是另有其人呢 @@?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.91.170
推 TheRock:譯者的名字通常不會出現在名單裡... 頂多外加字幕。 10/25 12:28
→ wotupset:原來不會出現在staff名單中 那就找太不到譯者了 @__@" 10/25 13:41
推 TheRock:可以透過電影的代理商找找看。 10/25 13:47
推 riodesu:可以去普威爾的網站問問看 10/25 14:46