作者yuntechfin (找個防空洞)
看板translator
標題[一日之哲] 日文 哲學名言集試譯
時間Wed Nov 4 13:48:35 2009
私は未来のことを考えない。
あっという間にやってくるからだ。
─アインシュタイン (ノーベル物理学者)
我不去思量未來的事,因為轉眼間它就來到。
─愛因斯坦 (諾貝爾物理學者)
沒錯!與其在那想東想西,不如把握當下!
愛大師,給你拍拍手!
--
人生就像是一盒巧克力
在還沒有品嚐它之前
你永遠無法知道它是什麼樣的滋味
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.92.244
※ 編輯: yuntechfin 來自: 219.85.92.244 (11/04 13:48)
→ sssn1:諾貝爾物理學者 <<< 以中文來說不太順 一般似乎不會這樣講 11/04 14:04
→ ninicat0821:諾貝爾物理獎得主 感覺比較中文 11/04 14:41
推 Lyon9:簡言之 其實就是"計畫趕不上變化"XD 而且老愛他的頭銜太多了 11/04 15:39
→ Lyon9:諾貝爾只是他眾多光環的其中之一罷了 11/04 15:39
→ sr0:可以翻 '諾貝爾獎物理學家' 11/04 22:08
→ FLAS:我不去想未來 因為它馬上來 11/05 19:23