作者niece999 (niece)
看板translator
標題Re: [問題] 存摺封面影本
時間Mon Jan 11 19:56:34 2010
※ 引述《niece999 (niece)》之銘言:
: 我收到一份試譯文
: 對方說若我有興趣, 試譯完寄回給她
: 我譯完後便寄回給她了
: 之後她回信要我給她存摺封面影本, 但又沒有說是否要給我做, 她又沒有要匯款給我
: 我覺得先後順序很奇怪
: 不知會不會有問題
: 大家有遇過這種情形嗎?
我自己來回答好了
我打電話去問了
之前她給我一份5行中文字的稿子, 我以為是試譯稿, 就翻成英文寄回給她
誰知她說那是一份正式的案子, 要付翻譯費給我
她們有說一下, 計費方式
0.7/中文字, 其他(標點符號,英文字, 數字)通通不算
例如 : 我們,+/- dia 3mm 這些字中, 全部只算 "我們" 這二個字
不知大家的看法如何
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.37.81
推 lifegetter:好在沒用注音符號寫ㄨㄛˇ ㄇㄣ˙ XD 01/11 20:03
→ ninicat0821:L大那樣太機車了XDDDDDDD 01/11 20:07
推 jaboom:好感人喔... 01/11 22:32
→ bowbowD:下次再接,翻完就把標點符號通通刪掉再交稿好了~~~~~~ 01/11 22:48
推 dancingmoon:他也算誠實啊 文稿內容少 還是給你錢了 01/12 11:30
→ dancingmoon:要是你再議,那下次你就都用空格和空一行好了... 01/12 11:32