看板 translator 關於我們 聯絡資訊
目前國內對於專業翻譯人才最有需求的 莫過於出版/媒體業或是跟進出口貿易有關的行業 但是就頻度來說 個人認為出版業是我們接觸頻率最高的一個行業 有沒有認為 定期 或是不定期舉辦與出版業從業人士的交流 對於譯者或是出版業來說 是可以創造出雙贏的機會? -- 中韓翻譯工作者的傷心小棧 韓文潦草譯 http://blog.udn.com/marrins2 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 116.84.134.200
TheRock:之前曾經跟出版板辦過一次聯合網聚,但會後板上靜悄悄... 03/01 22:22
EVASUKA:聯合板聚後來有激盪出什麼想法或火花嗎? 03/02 18:15
cloud7515:想法不知道 火花倒是有了 03/02 20:17
spacedunce5:@@ 03/02 21:56
johanna:那次聚會沒訂主題 只是聊天性質 很遺憾地沒有具體建樹 /_\ 03/03 10:39
johanna:不過我覺得定期交流是個好點子 大家可以試著一起規劃看看 03/03 10:40
Birch:前陣子的譯者春酒會就有多名編輯和譯者出席(見綿羊版) 03/19 04:51