看板 translator 關於我們 聯絡資訊
────────────────────────────────────── [必]工作類型:筆譯 [必]涉及語言:英文 [必]所屬領域:生態(動植物),自然景觀 [必]工作性質:臺大出版品 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:3000-4000中文字 [必]工作難度:中等 (專有名詞我可以協助提供) [必]工作要求:文筆流暢,準時負責 [必]截 稿 日:接稿後1-2週內 [必]工作報酬:870--1390/千字 (以領據簽收,屬於著作稿費) (依照台大會計室提供資料計酬,以特別稿件計算 外文870--1390 元, 文筆佳,價位就計高,(由審查者決定) 以往經驗案件至少1200元/千字, 審查者皆為臺大教授,依照審後字數計算) ────────────────────────────────────── [必]應徵條件:學生優先(請自評為英文程度佳) [必]應徵期限:即日起20天內 [必]聯絡方式:站上信箱 ────────────────────────────────────── [選]參考段落: 提供一段上一案件翻譯內容,此案與上述性質類似 羽化後成蟲在野外壽命一般為 3-7 天, 但也有長達 10-20 天者,成蟲通常只取食露水或 花蜜,也有少數以花粉或其他小昆蟲為食。 After emergence, adults last three to seven days in the wild, but some for ten to twenty days. They usually feed on dewdrops or nectar only, a minority on pollen or small insects. [選]試 譯 文:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [選]其他事項: 可先於台大校內碰面,確認翻譯內容及計價方式/領錢方式等。 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.24.179
niece999:以往經驗案件至少1200元/字...一個字1200元?好高唷:) 03/23 19:56
lifegetter:台灣的首席學府...不意外 03/23 20:26
TheRock:台大的案子。中譯英,竟然達不到本板最低費率要求。 XD 03/23 21:19
lifegetter:所以合太畢業生乖乖拿22K啊,這叫做品德教育(壓榨世人 03/23 21:30
DreamPursuer:未低於砍文標準,故不處分。謹此敘明。 03/23 22:26
TheRock:出版品,算科普書籍好了,1300元/千字為下限,此案費率下 03/23 22:42
TheRock:限低於科普書中譯英費率,平均1200元/千字亦未達標準。 03/23 22:43
TheRock:請板主說明何以未達砍文標準。 03/23 22:44
twinlight:to"TheRock"-1300元/千字為下限(是指中文字), 03/23 23:02
twinlight:po的是主計處公告價位,以英字計算,文筆好字數多就錢多 03/23 23:04
lifegetter:http://tinyurl.com/y9dfhgk eclosion 羽化 03/23 23:05
lifegetter:870-1300,所以1300是下限還是上限? 03/23 23:07
twinlight:在規定辦理的前提下,希望能給學生賺外快機會 03/23 23:09
lifegetter:還是870--1300不同於870-1300? XD 03/23 23:09
twinlight:希望在未瞭解情況下,勿隨意亂扯此舉為壓榨,扭曲原意 03/23 23:12
twinlight:這樣的版風會讓持著好意但得依規定給價的..望之卻步 03/23 23:15
lifegetter:正如我推文裡所寫:870/千字不算壓榨算什麼? 03/23 23:16
※ 編輯: twinlight 來自: 163.22.181.57 (03/23 23:16)
lifegetter:還請解釋「870─1300為下限」的意思? 03/23 23:16
twinlight:你舉例極端價位來推斷"壓榨"?但我已說,基本上譯者 03/23 23:18
twinlight:翻譯能力只要不是來亂的,有一定水準,至少1200/千字計算 03/23 23:19
twinlight:請問「870─1300為下限」這句話從何而來? 03/23 23:20
lifegetter:那請直接寫1200/千字,謝謝。 03/23 23:20
lifegetter:徵文內寫「870-1300/千字」,推文中1300元/千字為下限 03/23 23:22
lifegetter:870-(至)1300,只好解釋為下限870上限1300了。 03/23 23:24
DreamPursuer:煩請雙方冷靜 暫鎖 03/23 23:27
lifegetter:但又出現: -1300元/千字為下限(是指中文字),我糊塗了 03/23 23:27
twinlight:徵文內寫870-1390,是依規定公告,屆時是看功力給費用 03/23 23:28
twinlight:若譯者翻譯很好,審查者直接建議給最高價,怎可現在寫死 03/23 23:29
twinlight:1300元/千字為下限(是直接複製最低費率內文回應TheRock) 03/23 23:31
DreamPursuer:鎖文失效了XD 03/23 23:31
twinlight:告知該公告是指中文,而我的是指英文,xx下限-是多複製了 03/23 23:32
twinlight:版主不用擔心,至少我這沒激動,有疑問就解釋 03/23 23:33
DreamPursuer:處分要旨: 03/23 23:40
DreamPursuer:1.本文未達砍文標準,理由後述。如有謬誤請指教。 03/23 23:40
DreamPursuer:2.Lifegetter犯規多項,警告一次,違規項目後述。 03/23 23:41
DreamPursuer:3.twinlight之論述尚稱一貫,無犯規情事。可續徵人。 03/23 23:41
twinlight:藉此機會,也可讓持有如life版友相似疑問潛水者瞭解狀況 03/23 23:41
DreamPursuer:唯「文筆好字數多就錢多」之論似非妥適。 03/23 23:42
lifegetter:版主又辛苦了 XD 1390看成1300,在此致歉;也請報酬部份 03/24 07:42
lifegetter:部份儘早解釋清楚以免誤會。我不靠翻譯吃飯但覺得譯者 03/24 07:43
lifegetter:版不同於part-time版,所以支持本版最低價格的「版風」 03/24 07:44