看板 translator 關於我們 聯絡資訊
【開板動機】 由於討論和接案兩種功能並存,導致本板長期以來定位不明,紛爭不斷, 如果新開筆譯板,translator留作接案板,必能有效解決目的不同的板友之間的衝突。 【分板益處】 純討論板的優點:  ‧版面乾淨,方便討論。  ‧只為討論而來的譯者,無須再為行情問題分心。  ‧沒有金錢交易,管理和討論心態比較自由。  ‧板上不會再有破壞討論氣氛的交易糾紛。 純譯案板的優點:  ‧討論文移出,版面更能有效地發揮接案功能。  ‧成交譯案文無須刪除,可留作案主參考。  ‧常批評譯案行情的板友移出,可減輕新手譯者的接案心理負擔。  ‧再請一位接案譯者擔任板主主導管理,更能貼近市場現狀。 【開板計畫】 1.號召支持者   要開新板,必須有40位以上具有連署資格者。   (資格:上站超過200次,文章超過200篇。)   願意幫忙連署的人請推文,也歡迎補充開筆譯板的優點,   等支持者到達一定數量,再去申請新板連署。 2.徵求筆譯板板主   在開始連署之前,板主必須先去組務板發表政見,   計畫由三位板主共治,所以還要徵求兩位自願者。 -- 計畫大概就是這樣,如有不完善之處敬請指教 m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.75.28
lifegetter:(灑花~) 09/09 14:54
spacedunce5:我有資格嗎?(查一下)有耶!推~ 09/09 14:55
SophiaChen:囧 我上站只有72次 怎麼辦,不能連署了 =.= 09/09 14:55
tengharold:我文章數沒200耶~快去eng-class版教英文... 09/09 14:58
TheRock:(轉圈~) 09/09 15:18
callcallpp:冏..我發文數只有25~"~ 09/09 19:28
Machadango:我想請問為啥叫做筆譯板啊?是因為口譯不列入嗎? 09/09 19:42
> 其實是名義問題。主要是為避免板名同質性過高,討不討論口譯還可以再研究。
meowlynn:只是一個想法 如果是"譯案板" 徵筆譯口譯皆可呢? 09/09 19:50
meowlynn:是有聽過口譯譯者也接筆譯譯案的 合併不知道好不好? 09/09 19:51
> 正是如此。若是筆譯板連署成功,translator就留作口筆譯接案板。
SophiaChen:johanna大大辛苦了 ^^ 感謝您不辭辛勞著筆計畫 09/09 20:49
lifegetter:我找不到 biyi 板的連署耶~ 09/09 21:21
shuen1217:推 回m大 其實有口譯板interpreter 09/09 23:28
chingfen:潛水者一枚。單獨討論翻譯的版,單純又優質的成長環境。 09/10 00:10
niece999:要如何附議啊? 09/10 00:11
> 推文就好了。這是要先初步估計人數,較能確保連署後的成功率。
chingfen:重新推一次 09/10 00:15
Hakanai:支持+1 反正就是專門討論翻譯嘛?所以沒限語種? 09/10 00:46
> 是的。簡單說就是將本板現有內容減去譯案。
Hakanai:轉文到各大語文版要求聯署,這樣絕對綽綽有餘...... 09/10 00:55
> 可以考慮。不過還是先看看本板的支持情況。
Hakanai:不過,這樣的話多少會排擠到譯案版的徵求人數吧? 09/10 00:55
Hakanai:英文版和日文版都常常有要求修正譯文的文章... 09/10 00:56
> 筆譯板將會開在學術研究群組,可以禁止徵才,跟譯者板保有的接案功能不衝突。 ※ 編輯: johanna 來自: 61.57.75.28 (09/10 00:59)
raylauxes:支持分板,早就該這麼做了! 09/10 13:26
JoeyChen:我很支持 可惜文章數不夠不能連署 09/10 19:28
lifegetter:科科,文章數不夠的可以開始洗板…… XD 09/10 21:24
crysalis:推。 09/14 14:08