推 TheRock:別... 別踢我... /_\ 09/09 15:39
※ 編輯: baldy 來自: 61.57.75.28 (09/09 15:41)
→ baldy:惡魔島監獄哪有人踢得動,當然是乖乖繞路啦XD 09/09 15:42
→ tengharold:TheRock大最近好像很開心~ 09/09 15:51
推 TheRock:因為板上最近這幾天討論的狀況很好啊~ :) 09/09 16:07
→ liton:有人出來放火當然熱鬧啊 09/09 17:40
推 TheRock:誰?是誰?快說!誰是縱火犯? XD 09/09 17:41
推 luciferii:我比較搞不懂的事,文章礙眼別點進去看就好,忍不住去 09/09 19:11
→ luciferii:參戰然後又抱怨這些文害自己手癢參戰是破壞討論氣氛XD 09/09 19:11
→ luciferii:如果覺得版上滿頁都是譯案文而不是討論文,那是討論者風 09/09 19:13
→ luciferii:氣的問題。少了譯案文難道就會多發兩篇討論文嗎? 09/09 19:14
推 yxl:不會 不過可以少花點時間閃石頭(喂!) 09/09 19:25
推 TheRock:翻譯案其實會有淡旺季的問題,例如在繳論文或提出留學申請 09/09 21:29
→ TheRock:的高峰期就會突然多出許多這類翻譯案。在這個時候每一頁的 09/09 21:30
→ TheRock:討論文密度會降低,整個氣氛就不對。另外,我不知道別人怎 09/09 21:31
→ TheRock:樣,但我上次進板看到整頁都譯案文,在發完感嘆文之後下一 09/09 21:33
→ TheRock:個動作就是把這個板從最愛名單刪除。別說討論了,連來的意 09/09 21:33
→ TheRock:願都會受到影響。當然,我比較極端,但至少是個實存案例。 09/09 21:34
→ usread:提個不合時宜的話題:一直對「入學申請」類譯案有個大問號 09/09 21:41
推 TheRock:你想問的是?(都要出國留學了,語文程度竟無法自行翻譯?) 09/09 21:51
→ usread:此其一,其次是學校要這文件的目的是?... 09/09 21:52
推 TheRock:看翻譯的文件吧,有的可能是作品集,有的可能是讀書計畫。 09/09 21:56
→ TheRock:有的是申請者個人過去的經歷等等... 不一而足。 :p 09/09 21:58
→ usread:所以這些文件的語文表現不是學校據以決定的標準,重在內容? 09/09 22:00
推 TheRock:語文能力的主要判準應該還是 TOEFL、IELS 之類的能力測驗 09/09 22:03
→ usread:校方不要求或期待出自本人之筆,只要內容屬實並出自本人即可 09/09 22:03
→ TheRock:至於這類文件嘛,我認為「原則上」重點在其內容。例如如果 09/09 22:04
→ usread:若無專業代譯,語文表現會否與toefl等成績不相符而不得錄取? 09/09 22:05
推 lifegetter:在看學生是否文筆通順、思考合乎邏輯;目標能力是否一致 09/09 22:05
→ TheRock:申請的是設計、藝術類科系,重點應該就會放在內容上。 :p 09/09 22:05
→ TheRock:會不會因為語文表現與和語文測驗結果不符而不錄取我不敢確 09/09 22:07
→ lifegetter:思考邏輯是任何系都一樣,因為研究所不能只依賴別人教 09/09 22:07
→ TheRock:定,可能會是個評估點,但好像也沒規定不能找人潤稿... XD 09/09 22:09
→ lifegetter:研究生自傳要知道自己想要什麼,而且要能不卑不亢 09/09 22:09
→ lifegetter:科科,所以不能僅靠翻譯潤稿,要找人潤知潤心 XD 09/09 22:11
→ TheRock:啊,我的意思是說如果是藝術、設計類的研究所,多半會要求 09/09 22:11
→ TheRock:提供作品集,並透過學生對作品本身及製作過程的描述來判斷 09/09 22:12
→ lifegetter:對,會要portfolio或audition tape,但自傳邏輯同等重要 09/09 22:13
→ TheRock:學生的藝術潛能,所以會特別重視內容,這類作品集的譯文所 09/09 22:14
→ usread:代譯、潤稿,自有程度與性質之別,但若遇到GI潤成NGO,似乎?.. 09/09 22:14
→ TheRock:展現的語文程度,恐怕就不是學校會在意的東西。但如果申請 09/09 22:14
→ lifegetter:因為沒有因果邏輯的人不容易長進,說不定早到高峰了 09/09 22:15
→ usread:總之專業代譯或代潤,可以反映校方想知的全部與真實訊息嗎 09/09 22:15
→ TheRock:的是語文翻譯研究所,學校對文章所呈現的語文能力應該會比 09/09 22:16
→ TheRock:前述申請設計、藝術類科系時更為強調吧... :p 09/09 22:17
→ TheRock:我是覺得這類文件的「意義」比較重要,至於代譯或潤稿者能 09/09 22:19
→ TheRock:不能傳達出學校要知道的東西,還是要看學生提供什麼出來。 09/09 22:19
→ TheRock:就目前看到的情形,這類代譯、潤稿服務很多都是跟留學諮詢 09/09 22:20
→ usread:呵若為信故,代譯代潤者應參考案主托福等成績及原文通順程度 09/09 22:21
→ TheRock:結合在一起,這類業者也許可以提醒申請者提供該給的資訊, 09/09 22:21
→ TheRock:但會不會因為這樣而使得申請者提出的文件喪失獨特性,那就 09/09 22:23
→ TheRock:很難說了...(而且我知道有些不肖業者會要學生說謊啦)XD 09/09 22:24
推 tengharold:校方應該會認為"你如果真的想進來,東西都會好好潤過一 09/09 23:07
→ tengharold:遍再交" (像面試前自己領帶打不好,請老爸出馬一樣) 09/09 23:08
→ tengharold:[出馬幫忙打領帶啦] 09/09 23:09
→ tengharold:我們幫案主審稿、潤飾、甚至改寫,應該讓校方只是覺得 09/09 23:13
→ tengharold:"哎呀你真有心"而已。真正要看學生語言能力還是看考試 09/09 23:14
→ tengharold:我們幫學生修好自傳/研究計畫等,跟幫他打領帶差不多 09/09 23:16
→ tengharold:讓學生檔案不會在委員會前面一攤開就被刷 09/09 23:17
→ usread:其實真正程度實力正反映在這些文件撰寫,考試成績不乏補出來 09/09 23:18
→ tengharold:但學生進不進的去,還是看他有沒有料 09/09 23:20
→ usread:考試用作題技巧,文件請人塗脂抹粉,入學後再用功追趕,也成啦 09/09 23:20
→ tengharold:u大說的好像沒錯,但市面上代寫者充斥,連要進麥肯錫 09/09 23:21
→ tengharold:都可以找到人"針對麥肯錫需求"來潤履歷,那學校以這些 09/09 23:22
→ tengharold:不是,"僅"以這些文章來評估學生實力絕對不行 09/09 23:23
→ tengharold:為何托福一變再變就是因為學校靠它來評估語言能力 09/09 23:26
→ tengharold:[結果這篇的推文跟版文根本風馬牛不相及 XD] 09/09 23:27